Chi sono
Mi chiamo Laura Talamona e sono una traduttrice, mediatrice culturale e insegnante di lingue. Lavoro con le parole e i loro significati perché amo il ritmo lento di una descrizione, quello concitato di una scena d'azione, il tono scherzoso di una filastrocca per bambini o l'intreccio complicato di una regola grammaticale. Lavoro con le persone e le loro storie perché credo che ognuno di noi abbia dentro di sé un mondo da esprimere ma non sempre riesca a farlo. Trasformare parole, condividere storie, avvicinare mondi lontani è ciò di cui mi occupo.
Come potrei aiutarti
Sei un editore, un ente universitario o un privato che ha bisogno di tradurre un saggio o un romanzo che farà la tua fortuna?
Per sapere quali tipi di traduzioni svolgo clicca qui.
Sei un'insegnante, un operatore di un centro culturale o un manager che vuole creare un progetto interculturale o semplicemente imparare a lavorare al meglio con persone provenienti da Paesi, culture, situazioni differenti?
Per capire di quale intervento di mediazione hai bisogno clicca qui.
Sei un amante dell'Italia e del suo stile di vita oppure sei appena arrivato nel Belpaese e proprio non capisci nulla di quanto ti viene detto? Vorresti riuscire a guardare in lingua originale la serie che ti piace tanto?
Per scegliere il corso di lingua più adatto a te clicca qui.